Werbung
Sprachfalle – Falsche Freunde

Falsche Freunde

Sprachfalle – Falsche Freunde: Englisch / Deutsch

Die Sprache in den USA kann Doppeldeutig sein, wenn man ein deutsches Wort Englisch ausspricht.
Man kann leicht in eine Sprachfalle tappen, wenn man einfach ein dt. Wort Englisch klingen lässt.

Falsche Freunde – Sprachfallen im Englisch

Man ist leicht versucht ein Wort, das man spontan nicht im Englischen kennt, das deutsche Wort Englisch auszusprechen. Wenn aber nun das deutsche Wort im Englischen eine andere Bedeutung hat, spricht man vom falschen Freund.

Umgekehrt gibt es ein Denglish. Designte Wörter im Deutschen, die englisch klingen, aber es nicht sind. zB. Light (Licht o. Feuer) heißt im englischen Diet oder das Handy heißt Cell Phone.

Ähnlich ist es mit dem britischen Schulenglisch und amerikanischen Englisch. In England sagt man Holiday im amerikanischen Vacation. Holiday meint im amerik. Englisch Feiertage. Mobilphone ist Cellphone, Petrolstation ist Gas Station und Bill, für die Rechnung, ist zum Beispiel Check.

Gerne nennt man auch das Beispiel, dass Kindergarten in den USA auch Kindergarten heißt. Stimmt so leider nicht. Mit Kindergarten ist in den USA die 1. Klasse Grundschule / Volksschule (Elementary School) gemeint. Der Kindergarten heißt Pre-School (Day Care, Nursery School).

Aber zurück zu den falschen Freunden:

Das Hamburger Menü

Was wohl am häufigsten vorkommen wird ist, dass man in einem der vielen Fastfood-Ketten etwas zu Essen bestellt. Hier bei uns sagt man einmal das Mc… Menü. Menü heißt aber im engl. Speisekarte. Entweder hat die Bedienung viel mit Touristen zu tun und weiß was gemeint ist oder er/sie wird auf die Tafel über sich zeigen, in der Annahme, man möchte eben die ‘Speisekarte’ sehen. Die richtige Bezeichnung für Menü wäre Meal. Da wir gerade im USA Restaurantbesuch sind, wenn man den Chef als englischen Chef ausspricht, heißt dies Koch. Und das Wort Toilette ist verpönt. Man sagt Restroom.

Bitte und Danke

In Deutschland sagt man, wenn man sich bedankt Danke und Bitte. In Amerika sagt man zwar auch Thanks oder formeller Thank you, aber man antwortet nicht mit Please, sondern sagt: „You are welcome“ oder kurz „You are“. Das englische Please für Bitte benutzt man nur, wenn man jemanden um etwas bittet.

No-Vacancy statt Free Room.

Freies Zimmer

Wer eine USA-Rundreise an der Westküste flexibel ohne Hotels vorab zu buchen unternimmt, wird vor Ort nach einem ‘freien’ Zimmer fragen müssen. Wer aber nun nach einem ‘Free Room’ fragt, wird mit Sicherheit eine Absage bekommen, da Free kostenlos heißt. Richtig wäre (no) vacancy, wie man es auch auf den Hinweistafeln vorm Hotel sieht.

Kurz zur Erinnerung bei der Reservierung mit Uhrzeit im US-Format. Bei uns ist halb Sieben üblich. Im Englischen wäre dies half past six.

Ach ja: Wenn man in einem Formular nach Sex gefragt wird, sollte man nicht mit Yes/No antworten, sondern mit Male/Female.

Ein guter Ratgeber ist das BuchStop Making Mistakes“ oder „Fehlerfrei Englisch“. Wer nicht mehr ganz so fit mit seinem Englisch ist, kann zB. bei Babbel oder Jicki einen Onlinekurs buchen.

Weitere Sprachen in den USA

Die meist gesprochene Sprache ist ganz klar das englische Amerikanisch. Gefolgt vom Spanisch, was auf die hispanische Bevölkerung zurückzuführen ist. In North Dakota wird sogar mehr Deutsch als Spanisch gesprochen. Nimmt man die beiden Sprachen raus, so ergibt sich, dass Deutsch in Amerika weit verbreitet ist, wie die Karte unten zeigt. Die Karte zeigt für jeden Staat an, welche die dritthäufigste Sprache dort ist. Erstaunlich ist auch, dass die philippinische Sprache Tagalog in Kalifornien und Nevada die dritthäufigste Sprache ist. Es ist also nicht verkehrt vor dem Urlaub in den USA ein paar Begriffe zu lernen.

230,8 Mio. sprechen Englisch, 37,6 Mio. Spanisch und 1,37 Mio. Deutsch in Amerika.

Quelle: United States Census

Wenn man Englisch und Spanisch herausnimmt sieht man, dass Deutsch in den USA je Staat als dritthäufigste Sprache weitverbreitet ist.

Liste mit gängigen falschen Freunden

Liste mit falschen Freunden für Deutsch / Englisch
DeutschEnglischBedeutungRichtig wäre (Amerik.)
Adresse adredress Ansprache Hat zwei Bedeutungen
Advokat (Rechtsanwalt) advocat Eierlikör Lawyer / Counsellor
aktuell actual tatsächlich current/ Up-to-Date
Alarm alarm ängstigen alert
Allee Alley Gasse Avenue
also also auch so / therefore
Ambulanz ambulance Rettungswagen out-patient clinic
Angel angel Engel Fishing rod
Arbeiter arbeiter Schiedsrichter (Gericht) Worker
Art Art Kunst kind/sort/type
aufblasen to blow up explodieren, vergrößern inflate
ausländisch outlandish seltsam / fremdartig foreign
Aussicht outlook auch: Vorhersage view
Auster austere ernst / Streng Oyster
Backe back Rücken Cheek
Bagger Bugger Analsex, Sodomist Digger / Excavator
Baracke Baracks Kaserne Hut / Shead
Beamer Beamer BMW Projektor
behalten behold anschauen to keep
behindert behind dahinter Handicapped
Bein Bone Knochen Leg
bekommen become werden to get / receive
Benzin benzene Benzol Gas
beraten berate beschimpfe consulte / advise
Bier Bier Totenbahre Beer
Billion Billion Milliarde Trillion
Blau sein be blue traurig / niedergeschlagen drunk / full / loaded
blamieren blame beschuldigen to stultify / disgrace oneself
Blinder Passagier blind Passenger Sehbehinderter Passagier Stowaway
Blitz Blitz Blitzkrieg Lightning, Flash
Bodybag Bodybag Leichensack Messenger Bag
schwarzes Brett Blackboard Kreidetafel Bulletin Board
Boot Boot Stiefel Boat
Brav brave mutig, tapfer well-behaved, good
Brief brief Auftrag / informieren Letter
Burg Borough Stadtteil Castle
Büro Bureau Amt Office
Chef Chef Koch, Küchenchef Superior / Boss / Manager
Chef Chief Häuptling / Guru Superior / Boss / Manager
dafür therefore daher, deshalb, folglich for it/this/them.. / instead
Damm Dam Talsperre / Staudamm Dike / Embankment
Delikat delicate heikel / empfindlich / zart delicious
Detektiv Detective Polizeirank (private) Investigator
deutsch Dutch niederländisch German
dezent decent annehmbar / anständig discreet
Dick Dick Penis Big / Fat / Gross
Direktion direction Richtung Management / Administration
Direktor Director Regisseur Manager / Principal
diverse diverse verschiedene various
Dom dome Kuppel Cathedral
Droge drug Medikament street drug
Ecke edge Kante, Abgrund corner
einschlafen to sleep in ausschlafen to fall asleep
Elch elk Wapiti-Hirsch / Rothirsch moose
engagiert engaged verlobt / besetzt committed/ involved
Erfreut afraid besorgt / ängstlich pleased / glad
erster Stock first Floor Erdgeschoss second floor
eventuell eventually schließlich, letztendlich perhaps / possibly
Evergreen evergreen immergrün Golden Oldie
exakt exactly genau, gerade, Eben! accurate / proper / definite
Fabrik fabric Gewebe factory / plant
Fahrt fart Furz journey / ride / drive
familiär familiar bekannt / vertraut familial
Fan, Anhänger fan auch Ventilator fan
fast fast schnell almost / nearly
fasten to fasten befestigen to fast
fatal fatal mit tödlichem Ende harmful / fateful
Figur (eines Menschen) figure / to figure Ziffer / Abbildung - herausfinden shape
Flipper flipper Flosse pinball machine
Fotograf Photograph Fotografie Photographer
Freund, Freundin Friend Bekannte/r boyfriend / girlfriend /good friend / close friend
Frieden freedom Freiheit peace
Gang Gang Abteilung / Truppe / Bande walk, movement, motion, action
genial genial herzlich / freundlich inspired / brillant / ingenious
Genie Genie Flaschengeist Genius
gepunktet pointed spitz, angespitzt, mit einer Spitze versehen dotted
Gift Gift Geschenk Poison
glatt glad froh, erfreulich smooth, even, polished
Glocke Clock Uhr Bell
Grill; grillen grill / to grill Gitter / Rost; auch: herausnehmbare Zahnreihe /in die Mangel nehmen, auf den Zahn fühlen Barbecue
gültig guilty schuldig valid
Gymnasium Gymnasium Sporthalle, Trainingsraum (Gym) Highschool, Grammar School
Hafen heaven Himmel (relig.) Port
Hafersack Haversack Brotbeutel, Rucksack Oatbag
handeln to handle anfassen, handhaben, behandeln deal / act / trade / bargain
Handy handy geschickt, passend, handlich cell(ular) phone
Hardware (Computer) Hardware auch: Eisenwaren, Haushaltswaren Hardware
Hausmeister Housemaster Heimleiter Janitor
hell hell Hölle bright
heiß hot auch: scharf oder Warm  
Helm helm das Steuer beim Schiff Helmet
Heroin heroine Heldin Heroin
Hose Hose Wasserschlauch pants / trousers
Hügel Hill auch: Berg (small) Hill
Hymne Hymn Kirchenlied Anthem
Igel eagle Adler hedgehog
imprägnieren impregnate schwängern, befruchten to waterproof
Impressum to impress beeindrucken, auch: eindrücken, prägen Imprint / Masthead / Colophon
improvisieren to improve verbessern improvise / extemporise
Industrie industry Branche manufacturing industry
industriell industrious fleißig industrial(ly)
Ingenieure Engineers Pionier (Militär), Lokführer civil engineers
Island Island Insel Iceland
Intelligenz intelligence Aufklärung, Information brainpower/ savvy / intelligence
Invalide invalid ungültig disabled Person / handicapped Person
Joint; Haschzigarette joint Gelenk / Verbindung; Laden (Kneipe, Bar) cannabis Cigarette; spliff, joint
Kälte / Kalt Cold auch Erkältung chill / frostiness / iciness
Kaution Caution Achtung / Warnung / Vorsicht Bail / Security
Keine Angst haben i'm afraid not Leider Nein  
Kerosin kerosene Petroleum Paraffine Oil; Jet fuel
Kind kind Art Child
Kindergarten kindergarten Erste Klasse der Grund(Volks)schule Preschool
Klein Clean sauber little / Small
Klosett Closet Wandschrank Lavatory / Toilet
Kondensmilch condensed Milk gezuckerte Kondensmilch evaporated Milk
Konfession Confession Geständnis religious denomination
Kopf Cup Becher / Tasse Head
Kopf hoch Heads up Vorsicht, Augen auf Cheer up!, don’t worry
Kopfstein Headstone Grabstein Cobble
Kopie Copy Exemplar / kopieren duplicate
Korn Corn Mais Grain
Kraft Craft Gewerbe / Handwerk Power
Krank Crank Kurbel Ill
Kritik critic Kritiker criticism / critique
Kurios corious Neugierig strange / odd / weird
Labor labor Arbeit im Beruf Laboratory
Lager lager Lagerbier Bed, Store, Stock, Warehouse
Lektüre lecture Vortrag; Vorlesung reading
liberal liberal politisch links, sozialdemokratisch, Gegenbegriff zu conservative libertarian
Likör liquor Spirituose, Alkoholisches Getränk (außer Wein und Bier) liqueur
Limonade Lemonade Limonade, nur von der Zitrone soda, cola, pop, soft drink
Limousine (Stufenheck) Limousine Stretch-Limousine Sedan
locker locker Spind / Schließfach casual / loose
Lohn loan Kredit Wages
Mappe map Karte Folder
Marihuana grass Gras, Wiese, Rasen Marijuana, Weed, Pot
Marine marine Marinesoldat Navy
Marmelade Marmalade nur Marmelade aus Zitrusfrüchten meist Orange. jam, jelly
Meinung meaning Bedeutung / Sinn opinion
Menü menu Speisekarte / PC jedoch auch Menu Meal, set Lunch
Mittlerer Osten Middle East Naher Osten South Asia
Minze mince Gehacktes int
miserabel miserable elend / unglücklich atrocious / dreadful / villainous
Mist Mist Nebel manure
Mobbing mobbing Ansammlung von Menschen bullying
Mondschein moonshine auch: Schwindel, schwarz Gebranntes moonlight
Mörder murder Mord murderer, killer, assassin
muss nicht must not darf nicht need not
Mut mood Laune / Stimmung courage
nach vorne sehen look forward to sich freuen auf look ahead
Nacken neck Hals / Genick nape of the neck
national national meist landesweit  
nun nun Nonne now
Offizier officer auch: Beamter, Polizist commissioned officer
Oldtimer old-timer älterer Mensch classic car; veteran car
Opfer offer Angebot sacrifice
ordinär ordinary gewöhnlich vulgar
Orient orient Ferner Osten Middle East
Papier Paper Zeitung, Dokument, Schriftstück sheets of paper
Parole parole Bewährung Password / Slogan
Paste paste einfügen / aufkleben paste
Personal personal persönlich
personnel
Petroleum Petroleum Erdöl Kerosene
Pfeffer Pepper auch Paprika pepper
Pfefferoni, Peperoni Pepperoni scharfe Salami chili pepper / jalapeno pepper
Physiker Physician Arzt Physicist
Pickel pickle / „mixed pickles“ sauer eingelegtes Gemüse spot, pimple
Pinie pine Kiefer Stone Pine
plump plump drall, prall, mollig, dick clumsy
Politik policy Verfahrensweise / Strategie politics
Polizei-Offizier police officer Polizeibeamter leading Police Officer
Porree porridge Haferbrei Leek
prägnant pregnant schwanger concise
Präservativ preservative Konservierungsstoff Condom
Predigt predict vorhersagen sermon
Privatier privateer Freibeuter independent gentleman
Promotion promotion Beförderung / Ernennung graduation / conferral of a doctorate
Prospekt prospect Aussicht Brochure / Leaflet
Provision provision Bereitstellung / Versorgung / Vorkehrung commission
Psychotiker psychic oft: Hellseher psychotic
Public Viewing public viewing öffentliche Aufbahrung eines Leichnams Public Screening
Pudding pudding auch: Nachtisch / Auflauf / Pastete / Brühwurst Custard / Pudding
Puppe Puppy junger Hund Doll / Puppet
Puzzle puzzle Rätsel, Geduldsspiel, Ungereimtheit
Jigsaw
Quelle to quell bezwingen / unterdrücken Source / Spring
Radiergummi Rubber auch Kondom Rubber
Regal regal königlich, royal Bookcase / Shelf
Rekord record auch: Akte / Aufzeichnung / Protokoll / Leumund / Schallplatte record
Referent Reverend Geistlicher Speaker / Reporter
Rezept (Küche/beim Arzt) Receipt Quittung Recipe [Küche], Prescription [med.]
Ringer Ringer Glöckner Wrestler
Rock Rock Fels, Klippe Coat / Skirt
Roman Roman Römer, römisch Novel
Rückseite Backside Hintern / Po Back / Rear
Schal Shawl Schultertuch / Umhängetuch Scarf
Schall shall Beabsichtigen, sollen, werden Sound
Schellfisch Shellfish Schalentier Haddock
Schmuck Schmuck Trottel / Schwachkopf (von Schmock) Jewel(le)ry
Schnecke Snake Schlange Snail / Slug
Schüler Scholar Gelehrter / akadem. Experte / auch: Student Student
See Sea (die) See / Meer Lake
seit (Zeitraum) for seit (Zeitpunkt) since
Seite site Platz / Ort / Grundstück / Baustelle side / page
Selbstbefriedigung Self-Satisfaction Selbstzufriedenheit / Selbstgerechtigkeit Masturbation
Sensation Sensation auch: Sinneseindruck / Empfindung sensual Impression
sensibel sensible vernünftig / spürbar sensitive
seriös serious ernst / erheblich respectable / reliable
Sex Sex Geschlechtsverkehr / Geschlecht sexual intercourse / sex
Silikon Silicon Silicium silicone
Slip slip / to slip Versehen / Unterrock / aus-rutschen Briefs
Slipper (Schuh) Slipper Hausschuh slip-on
Smoking (Abendanzug) smoking Rauchen Tuxedo
Soda Sodium Natrium (chem. Element) Natron
Sodomie / Zoophilen sodomy 'widernatürlich', meist Analverkehr, manchmal Oralverkehr bestiality
Spenden spend Geld ausgeben / Zeit verbringen Donate / Give
Werbe-Spot Spot Fleck / Pickel / Punkt Commercial
Spur Spur Sporn Track / Trace
stark stark Schier/ Bloß / Nackt / Offensichtlich strong
Stern Stern streng / Schiffs-Heck Star
Stock Stock Brühe / Vorrat / Wertpapier Stick / Cane
Strand Strand Ader / Faden / Draht Beach
String-Tanga String Schnur / Faden Thong
elektr. Strom Stream Bach / Fluss / Power / Current
Student Student Schüler Scholar
Stuhl Stool (Bar-)Hocker, Schemel Chair
Tachometer Tachometer Drehzahlmesser Speedometer
Tag Tag Etikett Day
Tank Tank Panzer Fuel Tank
Taste taste Geschmack Key
Teller Teller Bankangestellter Plate
tiefgefroren deep-fried frittiert deep-frozen
Tier tier Stapel Animal
Tier Deer Hirsch Animal
Tipp Tip Zigaretten-Spitze / Trinkgeld Hint / Lead
Titten (ugs.) Tits auch: Meisen Tits (coll.)
Todschlag Deadbeat Versager / Schnorrer / todmüde Manslaughter
Tor Tor steiler Felshügel Gate / Door; Fußball= Goal
Total total gesamt / zusammen absolute / complete
Trainer Trainer Physiotherapeut (Sport) Coach
Trillion (1018) Trillion Billion 1012 Quintillion
Trubel trouble Ärger Turmoil
überblicken, übersehen to overlook übersehen to have an overview
überhören to overhear belauschen to miss
Unterarm Underarm Achselhöhle Forearm
Unternehmer Undertaker Totengräber / Bestatter Entrepreneur / Employer
Ventilator Ventilator Beatmungsgerät Fan
Volle Power / Vollgas (full) Power Vollmacht full throttle
von / vom (wovon?) from von / vom (woher?) of
Wand Wand Zauberstab, Stab wall
Warenhaus warehouse Lagerhalle Department Store
Warnung! warning! Achtung! Warning (of/about)
Wasserkopf Water Head Wassersäule hydrocephalus
Welt welt Rand / Rahmen World
wer where wo who
weil why warum because
Werft Wharf Kai / Landesteg Shipyard
wie auch immer however jedoch whatever / anyway
wiegen / abwägen wage Lohn weigh / deliberate
Willkommen! You are welcome. Gern geschehen! / Nichts zu danken! Welcome
Wimper whimper wimmern Eyelash
wo who wer where
wischen wish wünschen to wipe
Zimmer Zimmer Rollator Room

Unterschiede britisch und amerikanisches Englisch

In der Schule lernt man meist das britische Englisch. Es unterscheidet sich jedoch in einigen Punkten zum amerikianischen Englisch. Ein Unterscheid ist das man im britischen und amerikanischen Englisch unterschiedliche Endungen nutzt:

  • im britischen -our und im amerikanischen -or
    z.B.: Colour / Color, Favour / Favor, Neighbour / Neighbor
  • im britischen -tre und im amerikanischen -ter
    z.B.: Centre / Center , Litre / Liter, Theatre / Theater

Und dann gibt es noch eine Menge unterschiedliche Bezeichnungen. Hier mal ein Paar die man Unterwegs gebrauchen kann:

Unterschiede britisch und amerikanisches Englisch
DeutschBritischAmerikanisch

Anstehen

Queue

Line

Aufzug

Lift

Elevator

Autobahn

Motorway

Highway

Bahntrasse

Railway

Railroad

Bar

Pub

Bar

Benzin Petrol Gasoline

Blaumann

Dungarees

Overalls

Bürgersteig

Pavement

Sidewalk

Chips

Crisps

Potato Chips

Dose

Tin

Can

Film

Film

Film, Movie

Fußball

Football

Soccer

Garten

Garden

Yard

Gegen den Uhrzeigersinn

Anti-Clockwise

Counter-Clockwise

Geschäft

Shop

Shop, Store

Handtasche

Handbag

Purse, Pocketbook

Herbst

Autumn

Autumn, Fall

Hose

Trousers

Pants

Kennzeichen

Number Plate

License Plat

Kekse

Biscuit

Cookie

Kleiderschrank

Wardrobe

Closet

Kofferraum

Boot

Trunk

LKW

Lorry

Truck

Mais Maize Corn

Motorhaube

Bonnet

Hood

Motorrad

Motorbike

Motorcycle

Müll

Rubbish

Garbage

Müllmann

Dustman

Garbarge Collector

Ofen

Cooker

Stove

Parkplatz

Car Park

Parking Lot

Pommes

Chips

Fries

Post

Post

Mail

Pudding

Jelly

Jello

Pyjama

Pyjama

Pajama

Radiergummi

Rubber

Eraser

Rechtsanwalt

Barrister

Attorney

Reifen

Tyre

Tire

Reisen

Travelling

Traveling

Reisverschluss

Zip

Zipper

Scheibenwischer Windscreen Wiper Windshield Wiper

Schnuller

Dummy for Baby

Pacifer

Sportschuhe

Trainers

Sneakers

Süßigkeiten

Sweets

Candy

Taschenlampe

Torch

Flashlight

Taxi

Taxi

Cab

Tesa/Tixoband Sellotape Scotch tape

Toilette

Public Toilet

Rest Room

U-Bahn

Tube / Underground

Subway

Überführung

Flyover

Overpass

Urlaub

Holiday

Vacation

Verrückt

Mad

Crazy, Insane

Vorhang

Curtains

Drapes, Curtains

Wasserhahn

Tap

Faucet

Weste Waistcoat Vest

Whisky

Whisky

Whisky, Whiskey

Windel

Nappy

Diaper

Windschutzscheibe

Windscreen

Windshield

Wohnung

Flat

Apartment, Flat

Wunderbar

Marvellous

Marvelous

Zapfsäule

Petrol

Gasoline

Zeitplan

Timetable

Schedule

Tipp: Du planst eine Reise in die USA? Der von USA-Reisetipps.net hat jetzt viele Tipps und Antworten auf Deine Fragen.

von
USA Reisetipps auf Facebook
*) Sogennater Affiliate Link, bei dem wir eine Provision bekommen, aber der Preis für euch unverändert bleibt.